COMMENTARIES
ON
THE
BOOK OF THE PROPHET
JEREMIAH
AND
THE
LAMENTATIONS
BY JOHN
CALVIN
TRANSLATED FROM THE LATIN,
AND EDITED
BY THE REV. JOHN
OWEN,
VICAR OF THRUSSINGTON,
LEICESTERSHIRE
VOLUME
SECOND
CHRISTIAN CLASSICS
ETHEREAL LIBRARY
GRAND RAPIDS,
MI
http://www.ccel.org
Lecture
Thirty-Ninth
CHAPTER
10
Jeremiah
10:1-2
1. Hear ye the word which the
Lord speaketh unto you, O house of Israel; 1. Audite verbum quod loquitur
(sermonem quem profert) Jehova ad vos, domus
Israel:
2. Thus saith the Lord,
Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven;
for the heathen are dismayed at them. 2. Sic dicit Jehova, Viam gentium
ne didiceritis, et a signis coelorum ne metuatis; quoniam metuunt ab illis
gentes.
Jeremiah enters here on a
new subject. Though he had, no doubt, taught this truth often, yet I consider it
as distinct from what has gone before; for he begins here a new attack on those
superstitions to which the Jews were then extremely addicted. He exhorts them
first to hear the word of
Jehovah; for they had so hardened
themselves in the errors which they had derived from the Gentiles, and the
contagion had so prevailed, that they could not be easily drawn away from them.
This, then, is the reason why he used a sort of preface, and said,
Hear ye the word of Jehovah,
which he speaks to you, O house of
Israel.
fB24
He then mentions the error in which
the Chaldeans and the Egyptians were involved; for they were, we know, very
attentive observers of the stars. And this is expressly stated, because the Jews
despised God's judgments, and greatly feared what were foolishly divined. For
when any one, by looking at the stars, threatened them with some calamity, they
were immediately terrified; but when God denounced on them, as with the sound of
a trumpet, a calamity by his Prophets, they were not at all moved. But it will
be better to examine the very words of the Prophet, as then we shall more
plainly see the drift of the
whole.
Learn
not, he says,
the way of the
nations. The Hebrew grammarians take
la,
al
ta
at.
fB25 Way, we know, is everywhere taken
for all those customs and habits by which human life is regulated, He then
forbids them to pay attention to the rules of life observed by the Gentiles. And
one thing he specifies, Be not
terrified by celestial signs. He
afterwards shews how vain were the practices of the Gentiles; being devoted to
idols, they worshipped them in the place of God, though framed by the skill of
man. But there are other words added,
For the heathens are terrified by
them. There is a threefold exposition of
this clause. Some take
yk,
ki, properly a causative, in the sense of
k,
caph, which denotes likeness, "as the Gentiles are terrified by
them." Others regard it as an adversative, "though," and
yk,
ki, has often this meaning. There are also others who give this explanation,
"For it is the case with the Gentiles, that they are terrified by them;"
as though God had said, that it was extremely absurd in the Jews to be terrified
by celestial signs, for they ought to have left this folly, or rather madness,
to the Gentiles, as God regarded them as wholly blind. Let us now come to the
subject.
Learn
not, he says,
the way of the
Gentiles. This is a general precept. The
law was to the Jews a rule which was sure, and prescribed to them the limits of
duty; they ought, therefore, to have followed what God taught them in his law,
and not to have turned aside either to the right hand or to the left, according
to what Moses also had said. But as human minds are always wanton, they were
very desirous of knowing what the Gentiles observed; but whenever this
wantonness possesses men's minds, they necessarily blend darkness with light. It
was then, for this reason, that Jeremiah reminded them, that nothing was to be
learnt from the Gentiles; as though he had said, "Ye ought to be satisfied with
the simple doctrine of the law; for unless ye are content with having God as
your teacher, ye will necessarily go astray: unless, then, ye seek wilfully to
err, keep the way which is pointed out to you in the law, and turn not aside to
the rites and practices of the Gentiles."
After
having given them a general command not to turn aside from the plain doctrine of
the law, he specifies one thing in particular,
Be not terrified by celestial
signs, that is, "Do not suppose that
prosperity or adversity depends on the position or aspect of the stars." There
seems, however, to be here some inconsistency, for he mentions the stars as
signs; it hence follows that something is intimated by their position; and Moses
also says, that the sun and moon, and all the stars, (and especially the
planets,) would be for signs. There are, at the same time, in the
firmament, twelve signs by which astrologers especially make their
calculations. Since then God has, from the beginning of the creation, appointed
what they call the fixed stars in the firmament, as well as the planets, to be
for signs, the Prophet seems not to have done right in forbidding the Jews to
fear such signs; for these signs in the heavens are not the vain fictions of
men, but what God has created and appointed; and we have already stated that the
stars are not called signs through the foolish conceit of men, but this
character was given them by God himself when they were first created; and if the
stars presage to us either prosperity or adversity, it follows that they ought
to be dreaded by us.
But the Prophet here does
not use the word signs in its proper meaning; for he refers not to its true
origin, but accommodates himself to the notions which then
prevailed;
fB26 and we must bear in mind what I have
already said, that the Egyptians and Chaldeans were much given to that
astrology, which is called at this day judiciary. The word itself may be
allowed; but it has been long ago profaned by wicked and unprincipled men, whose
object has been to make gain by mere falsehoods. There is no doubt but that the
Egyptians and the Chaldeans were true astrologers, and understood the art, which
in itself is praiseworthy; for to observe the stars, what else is it, but to
contemplate that wonderful workmanship, in which the power, as well as the
wisdom and goodness of God, shines forth? And, indeed, astrology may justly be
called the alphabet of theology; for no one can with a right mind come to the
contemplation of the celestial framework, without being enraptured with
admiration at the display of God's wisdom, as well as of his power and goodness.
I have no doubt, then, but that the Chaldeans and the Egyptians had learned that
art, which in itself is not only to be approved, but is also most useful, and
contains not only the most delightful speculations, but ought also to contribute
much towards exciting in the hearts of men a high reverence for God. Hence Moses
was instructed from his childhood in that art, and also Daniel among the
Chaldeans.
(<440722>Acts
7:22;
<270117>Daniel
1:17, 20.) Moses learned astrology as understood by the Egyptians, and Daniel as
known by the Chaldeans; but the art among them was at that time much
adulterated; for they had mingled, as I have already said, foolish divinations
with the true and genuine science.
As then the
Prophet's meaning seems evident, the truth remains fixed, that the sun, and
moon, and other planets, and the fixed stars in the firmament, are for signs.
But we must notice also here the purpose for which God intended the sun and moon
to be signs. His purpose was, that the lunar course should complete one month,
and that the solar course should complete one year. And then the twelve signs
were designed to answer another purpose: for when the sun is in Cancer it has
not the same power and influence as when it is in Virgo; and it differs as to
the other signs. In short, as to the order of nature, the stars, the planets, as
well as the fixed stars, are to us for signs. We number the years by the solar
course, and the months by the lunar; and then the sun, with respect to the
twelve signs, introduces the spring, then the summer, then the autumn, and
lastly the winter. There are other purposes; but we include in one sentence
whatever can be said of the celestial signs, when we say, that they have a
reference to the order of nature. Whosoever, then, seeks to make more of these
signs, confounds the order established by God, as the Chaldeans formerly did,
and also the Egyptians, when they sought to ascend higher than reason warranted:
they tried to conjecture by the position of the stars what would be the fates of
all nations; and then they dared to come down to the cases of individuals. Hence
arose the casters of nativities. Then they first began more anxiously to
philosophize, that the sun, when in a certain sign, portends the death of an
only son, and happy events to another. But these are things, as we have said,
which are beyond the usual order of nature. That there is to be, for instance,
summer and winter, this is natural and common; but that there is to be war
between one nation and another, this is not by the usual order of things, nor
takes place according to what nature appoints, but through the ambition and
avarice of men. The hidden providence of God, indeed, rules; but we speak of
causes, which ought to be understood by us, and which can be comprehended by us,
for they are within the reach of our understanding. It must at the same time be
observed, that the course of the stars is in itself of no moment; for we see
that God varies the seasons: there is not the same state of weather; we have no
winters and no summers exactly alike; there is no year which is not dissimilar
to the former; and the third which follows, differs from the
second.
We hence, then, learn that God has so
formed and ordered the sun, and the moon, and all the stars, that he himself
still governs and changes the seasons as it pleases him. In this way we account
for sterilities, and pestilences, and other things of this kind. When the air
seems temperate, pestilence prevails, the year is less fruitful, and men are
famished, and no cause appears. Then this diversity in nature itself shews that
God has not resigned his power to the stars, but that he so works by them, that
he still holds the reins of government, and that he, according to his own will,
rules the world in a way different from what even the acutest can divine by the
stars. Yet this is no reason why we should deny to them the office which I have
mentioned. But they who exceed the limits fixed by God, and seek to form
conjectures respecting war in this country and peace in that countrymthey who
thus seek to learn from the stars what is beyond the order of nature, blend
heaven and earth together. The Prophet, no doubt, intended to condemn this
madness when he forbade the Jews to attend to the celestial signs so as to dread
them.
But the reason also must be noticed, why
the Prophet so severely condemned that fear which prevailed among the Gentiles:
it was for this, because when the opinion prevailed that all events depended on
the stars, the fearof God was removed, and nothing was ascribed to his
judgments, faith was extinguished, and prayer to God, and all the ordinances of
religion, were reduced to nothing. For all the astrologers, who falsely assume
so honorable a name, yea those unprincipled men, who add to their impostures the
name of judiciary astrology, hold and maintain, that a judgment respecting man's
life ought to be formed by the horoscope, as though the fortune of every one
depended on the stars. When, therefore, any one is born at a certain hour, this
or that condition, according to them, awaits him. Thus they imagine that there
is a fate, or some necessity, which holds a man bound to the influence of the
sun, moon, and stars: for he was born when the sun was in the tail of that sign
or in the head of another; his birth portends such and such fortune; he will
live but a short time, or he will live long. Thus they judge. And they go still
farther, and pronounce on every occurrence, "Such will be the issue of
this expedition; this during the year will be unhappily undertaken, but that
will succeed." Afterwards, when nativity is not taken into an account, they
subject the whole human race to the uncontrollable influence of the stars:
"See, if you undertake this business on such a day, you will succeed; but
if you begin before mid-day, the issue will be unsuccessful." Thus they divine
concerning the whole life of man with regard to each of his actions: but God
never intended the stars to be signs for such
purposes.
Now, as I have said, it hence follows
that God does not rule, and that thus faith is extinguished, and all the
exercises of religion are reduced to nothing. For whosoever is persuaded that he
is bound by necessity, because the horoscope is of such a character, he must
necessarily die at such an hour, and necessarily die of a certain kind of death,
— will any one who has this conviction call on God? will he commend his
life to his keeping? And then, when any adversity happens, who will bear it as a
punishment for his sins? Will he acknowledge that he is called to judgment by
God? And if he should prosper, will he be led to sing praises to
God?
We hence see that this divination
extinguishes all religion; for there will be no faith, there will be no
recognition of punishment, no acknowledgment of God's blessings, and no concern
for sin, whenever this diabolical error possesses our minds, — that we are
subject to the stars, that such and such is our nativity, and that the stars
portend some kind of death every day and every moment. This, then, is what is
especially intended by the Prophet in forbidding the Jews to be
terrified by the celestial
signs; for the Chaldeans, no doubt,
prophesied that they should have a new empire; and thus they frightened the
miserable Jews: "It is all over with us, for the astrologers among the Chaldeans
have so spoken; and on the other hand the Egyptians see also that this has been
foreshewn by the position of the stars." Thus it happened that the Jews became,
as it were, wholly lifeless. Nor did they remember what God had so often, and
for so many years, threatened by his Prophets to do, in case they continued to
provoke his wrath. Of God's judgment they made no account; and yet the
persuasion, that the Chaldeans announced a judgment by the stars, and that there
would be some convulsion, filled them with terror and amazement. Hence the
Prophet, in order to lead them to repentance, as well as to faith, which are the
two essentials of religion, and include in them the perfection of true wisdom,
speaks thus to them in effect, "Fear not the stars, but fear God." For there is
implied a contrast between God and the stars; as though he had said, "When
any adversity happens to you, know that you are chastised by God's hand, who
is a just avenger of sins." This was to teach them repentance; it was to shew
them that they justly suffered, because they had been perverse in their
wickedness. Then follows the other fact, that though the stars threatened
calamity and destruction, they were to flee to God's mercy and never doubt of
their safety, provided he was propitious to them. We now then understand the
Prophet's object in telling them not to fear the
stars.
More things might be said, but! study
brevity as far as I can; and I trust that I have briefly included what is
sufficient for the understanding of this passage. There are many, I know, at
this day foolishly curious, and hence wish some account to be made of judiciary
astrology; and this delirium has taken possession of some pious men and really
learned: but we see what God here declares by his servant. And I wonder that
some are thus credulous as to the stars, who yet speak with extreme subtlety on
free-will. They would have the events of things fortuitous, they would have it
that men act freely in both ways, and they hate and abhor fate; and yet they
confine God as it were in a prison, and would have the stars to rule. This is to
me a prodigy, not a sign. But all these things I leave. Let the plain doctrine
of the Prophet be deemed sufficient by us, when he says, that we are not to be
terrified by signs, for it belongs to the Gentiles to be thus terrified; for I
am disposed to take this meaning, — that the Prophet says that this was a
kind of blindness which belonged to them: "Leave," he says, "this folly to the
Gentiles; it is no wonder that they labor under so many errors and delusions,
for celestial truth has never shone upon them; but it becomes you to fear God
and to rely on his mercy." It follows —
Jeremiah
10:3
3. For the customs of the
people are vain: for one cutteth a tree out of the forest (the
work of the hands of the workman) with the axe. 3. Quoniam statuta
populorum vanitas est: nam lignum a sylva scindit, opus manuum artificis dolabra
(vel, in securi; nam ponitur
b,
quoe est nota instrumenti apud
Hebroeos.)
The Prophet seems to
break off his subject, and even to reason inconclusively; for he had said in the
last verse, "Learn not the rites of the Gentiles, and fear not the celestial
signs;" and he now adds, Because
the rites of the Gentiles are vanity; for wood they cut down from the
forest. He seems then, as though
forgetting himself, to have passed off to idols. But we must observe, that the
Jews were influenced by that ancient opinion, that the Chaldeans and the
Egyptians were alone wise, and that they had acquired a fame of this kind among
all nations. We find also that heathen writers, when speaking of the origin of
the sciences, trace them up to the Chaldeans and the Egyptians; for with them,
it is said, have originated astrology and all the liberal sciences. The Jews
then, no doubt, allowed so much authority to the Chaldeans and the Egyptians,
that their minds, being possessed by that prejudice, could discern nothing
aright. The Prophet then shakes off from them this stupidity, and shews how
foolish they were, who yet would have themselves to be alone deemed wise, and
regarded others, compared with themselves, as barbarous and ignorant. We now
then see why the Prophet connects idolatry with that false and spurious
astrology which he had mentioned.
He says,
Laws: the word,
twqj,
chekut, means strictly, statutes. The word,
qj
chek, signifies to decree, or to write; and hence decrees are called
twqj,
chekut. The word Law is general; and one of those which are special and
often occurs in Scripture, is the statute. Some render it "Edict;" and the verb
means to publish by edict. But this word is often applied to ceremonies and
rites. He then says, that the
rites of the nations were vanity.
He then
proves this, Because they cut for
themselves trees from the forest; and
after having polished them by art, they think them to be gods. How detestable
was this madness, to think that a tree, cut from the forest, was a god, as soon
as it assumed a certain form or shape! As then a madness, so great and so
monstrous, prevailed among the Chaldeans and the Egyptians, what right knowledge
or judgment could have been in them? The Jews then were very foolish in thinking
that they were very clear — sighted. "They are," he says, "brute
animals; for it is wholly contrary to reason to suppose that a god can be made
from a dead piece of wood. When, therefore, the Chaldeans and the Egyptians
amaze and astonish you through the influence of a false opinion, derived from
nothing, that they are alone wise, do ye not see that ye are doubly and trebly
mad? for where is their wisdom, when they thus make gods from trunks of
trees?"
We now then perceive the design of the
Prophet: but as these circumstances have not been considered by interpreters,
they have only elicited a frigid doctrine and gathered some general thoughts.
But when any one rightly and carefully examines the design of the Prophet, he
will find how important is what he teaches; and no one can otherwise rightly
understand what Jeremiah means.
A tree
then does one cut, etc.: he uses the singular
number.
fB27 He then adds,
the work of the hands of the
artificer by the ax. He shews that
nature itself is changed through the false imagination of men; for as soon as it
takes a new form, it seems to be no longer a tree. The tree, while it grows,
when it produces fruit, is not worshipped as God; but when it is cut down, the
dead and dry trunk is substituted in the place of God: for what reason? even
because the ax has been applied. Some render it "hatchet," hache, ou doloire,
which is the same; for there is no ambiguity in the meaning: they cut down
trees from the forests; and then after the tree was formed by the ax and worked
by the hands of the artificer, what follows was done to it
—
Jeremiah
10:4-5
4. They deck it with silver
and with gold; the fasten it with nails and with the hammers, that it move
not. 4. Argento et auro pulchrificant (hoc est, exornant) illud;
clavis et malleis fortificant (hoc est, bene defigunt;) et non movebitur
(hoc est, ut non
moveatur.)
5. They are
upright as the palm-tree, but speak not: they must needs be borne, because
they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also
is it in them to do good. 5. Sicuti palma aequalis (hoc est,
stat effigies illa aequalis tanquam palma, id est, assurgit in
rectitudinem;) et non loquuntur; et tollendo tolluntur, quia non ambulabunt
(hoc est, non possunt ambulare:) ne timeatis ab illis; quia non male
faciunt, atque etiam bene facere non penes
ipsos.
He goes on with the same
subject, and borrows his words from the forty — fourth chapter of Isaiah
(Isaiah 44); for the passage is wholly similar. Jeremiah, being later, was
induced to take the words from his predecessor, that his own nation might be
more impressed, on finding that the same thing was said by two Prophets, and
that thus they had two witnesses.
He then says
that these wise men, who filled the Jews with wonder and astonishment,
adorned their images, or statues,
with silver and
gold, and afterward
fixed them with nails and with
hammers, that they might not move. Some
refer the last word to the metal, "that the pieces might not come off," as the
verb sometimes means to depart. But the simpler meaning is, that the statues
were fixed by nails and hammers, that they might not be moved. Then the Prophet
adds by way of concession, They
are indeed
erect as the
palm-trees; and thus there appears in
them something remarkable: but
they speak not; and then,
being raised they are
raised, that is, they cannot move
themselves; for they cannot
walk. Then he says,
Be not afraid of them; for they
do no evil, nor is it in their power to do
good.
We
now see what the Prophet meant to teach us, — that the wisdom of the
Chaldeans, and also of the Egyptians, was celebrated throughout the world, and
also so blinded the Jews, or so enraptured, them, that they thought that nothing
proceeded from them but what deserved to be known and esteemed. In order
therefore to remove and demolish this false notion, he shews that they were
beyond measure foolish; for what could have been more sottish than to think that
the nature of a tree is changed as soon as it receives a new form? How? By the
hand of the artificer. Can it be in the power of man to make a god at his will?
This is a folly which heathen authors have derided. Horace has this sentence:
—
"When the workman
was uncertain whether to make a bench or Priapus, He chose rather to make a
god."
fB27A
That poet, as he dared not generally to condemn the
madness which then prevailed, indirectly shewed how shameful it was to make a
log of wood a god, because the workman had given it a form. The very richest
worshipped a wooden god, while he despised the artificer! He who would not have
condescended to give the workman a cup of water, yet prostrated himself befbre
the god which the workman had made! This then is what our Prophet now says,
"Behold, with silver and gold do they adorn trunks of trees; they indeed
stood up, for they are erect statues;" and he compares them to palm-trees,
because they stood high: and he says, "but they speak not; they are
raised up, for they have no life; hence fear them not:" and then he adds,
"They cannot do evil, and it is
not in their power to do
good."
The
Prophet seems to speak improperly when he says that they were not gods, because
they could do no evil; for it is wholly contrary to the nature of the only true
God to do evil: but the Prophet, according to what is common, uses the word for
the infliction of punishment. God, then, is said to do evil, not because he does
harm to any one, not because he does wrong to any mortals, but because he
chastises them for their sins. And it is a way of speaking derived from the
common judgment of man, for we call those things evils which are afflictions to
us; for famine, diseases, poverty, cold, heat, disgrace, and things of this
kind, are called afflictions or adversities. Now, the Prophet says, that the
idols of the Gentiles, or their fictitious gods, do no evil, that is, they have
no power to inflict punishment on men. And this is taken from Isaiah. God uses
there a twofold argument, while claiming divinity to himself alone: he
says,
"I alone am he who
foresees and predicts future things;"
and hence I am God alone; and then he
says,
"I alone am he who
do good and evil;"
hence I alone am God.
(<234522>Isaiah
45:22;
<234803>Isaiah
48:3, 5.) He says, that he doeth evil, because he is the Judge of the world. We
hence see that this expression is not to be taken in a bad sense, but, as
I have said, it is to be taken in a sense used by men; for we consider and call
those punishments, with which God visits us, evils. It follows —
Jeremiah
10:6
6. Forasmuch as there is
none like unto thee, O Lord; thou art great, and thy name is great in
might. 6. A non
fB28 (vel, ab eo quod non, hoc est,
ab ultimis temporibus non) sicut tu Jehova reperietur; magnus tu, et magnum
nomen tuum in fortitudine.
As the
truth respecting the gods of the heathens, that they are mere figments, would be
useless and of no moment, were not the knowledge of the, true God added, the
Prophet now introduces God himself. And there is another reason; for no one
could know that these wooden and stony gods are of no account, were not the
truth respecting the true God to shine forth. Whosoever does not understand that
there is a God, and does not know who or what he is, can never be really
influenced by this truth, that the gods of the heathens are demons, and that all
their superstitions are sacrilegious.
We now
then perceive why the Prophet turns to the true God: it was, that the brightness
of God's glory might dissipate the darkness in which the Gentiles were involved,
and also, that true religion might really influence the hearts of men, so that
by acknowledging the one true God, to whose power we ought to submit, they might
not only despise and repudiate all idols, but also hate and abhor them. The rest
to-morrow.
PRAYER
Grant, Almighty God, that since thou
hast made heaven and earth for our sake, and hast testified by thy servant
Moses, that the sun, as well as the moon, to which foolish heathens ascribe
divinity, are to be serviceable to us, and that we are to use them as though
they were our servants, — O grant that we may, by thy so many blessings,
have our minds raised upwards and contemplate thy true glory, so that we may
faithfully worship thee only, and surre~der ourselves so entirely to thee, that
while we enjoy the benefits derived from all the stars, and also from the earth,
we may know that we are bound to thee by so many favors, in order that we may be
more and more roused to attend to what is just and right, and thus endeavor to
glorify on earth thy name, that we may at length enjoy that blessed glory which
has been provided for us by Christ our Lord. — Amen.
Lecture
Fortieth
We began yesterday to explain the sixth verse, in
which Jeremiah says, From no time
has there been found any like the true God, for he is great, and great is his
name in power. This sentence appears,
indeed, unmeaning or very common as to its idea, in negativing the notion that
there has been any in all the ages like to God: but as the world by its figments
has ever obscured the glory of the true God, there is in this sentence what is
of great importance, for it says that God possesses his own peculiar dignity,
and shines far above all fictitious deities. The same view is to be taken of the
second clause, Thou art
great. Who will not concede greatness to
God? yet he is deprived of it by most; for when any one devises for himself a
god, he robs the true God of his own greatness, and makes him as it were one
like many other gods. If we bear in mind how men depreciate God's glory, it is
easy for us to see, that he is not uselessly called here great, as he is in many
other places. But I only touch here on these things briefly, as I have elsewhere
discussed them more at large.
He says that
God's name is great in
power; for idols had a celebrated name
among all nations, but had no power. Though many things have been related of
their idols by the Grecians and Italians, as well as by the Orientals, yet it is
certain that no proof has been given to shew that they worshipped true gods.
Hence the Prophet.declares here that greatness belbngs to God alone, as his
power has been made known, and has fully manifested his own peculiar glory. It
now follows —
Jeremiah
10:7
7. Who would not fear thee, O
King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise
men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like
unto thee. 7. Quis non timebit to rex gentium? quia tibi convenit; nam
inter omnes sapientes gentium et in omnibus regnis eorum, a nullo tempore
similis tibi, (vel, sicut tu, ad
verbum.)
The Prophet exclaims,
Who will not fear
thee? This question is very emphatical,
as though he indignantly rebuked the stupidity of all those who acknowledged not
the only true God, as if he had said, "Whence is it that thou art not feared
throughout the whole world? Surely were there a spark of right knowledge in men,
they would acknowledge thee as the only true God, and having found this truth,
would submit to thy power. When, therefore, men invent for themselves various
gods, and when every one is led here and there without any judgment, it is a
monstrous thing; for when the subject is pressed on the attention of the rudest,
they confess that there, is some supreme deity, and are at length constrained to
allow that there is but one true God; whence then is it that there is such a
multitude and variety of gods in the world? How is it that they who hold this
principle — that God ought to be worshipped — fall away, and adopt
many gods, and never can determine who the true God is, or how he is to
be worshipped?" We now understand the object of the Prophet in exclaiming,
as through astonishment, Who will
not fear thee, the King of nations?
We know
that the true God was then despised by the heathens; and we also know that his
law was regarded with contempt, and even els an abomination: What then does this
question mean? even what I have already stated: The Prophet indignantly says,
that it was a monstrous thing, bordering on madness, that men paid no regard to
the only true God, but went astray after their own foolish devices. And he calls
him the King of the
nations, not that the nations submitted
to his authority, but because he manifested evidences of his power
everywhere, which might have induced the rudest to shew him reverence,
were they not extremely stupid. We then see that this is not said to the honor
of the nations, but on the contrary, that their ingratitude might be exposed to
shame in not honoring God, who manifested his power among
them.
Then follows what confirms this:
For to thee it belongs; for among
all the wise of the nations, and in all their kingdoms, from no time has there
been one like to thee. He says that it
belongs to God, that is, that all the world should fear him. Some render
htay
iate, as a noun, and take it as signifying "honor;" and others render
it "government," or authority; but this cannot be received. He then says,
it belongs to God. What? Some say, "glory or dominion belongs to thee."
But it must be referred to the beginning of the verse: there is here a figure
called Zeugma, and the meaning is, God deserves this, that is, to be feared by
all. H.e then speaks of fear, and says that it belongs to God. What is meant is,
that the glory of God shines so much as to be sufficient to arrest and engage
all the thoughts of men, and that they are therefore extremely stupid when they
pass by and forsake him, and turn to their own devices, and invent gods
according to their own fancies.
fB29
The Prophet then confirms what we
have already said — that all men who worship not nor fear the only true
God are detestable beings, because so much of his glory shines forth, that
renders all bound to acknowledge him. It then follows, that those who are
carried away into various superstitions are to the last degree stupid and
brutish; for God renders his glory conspicuous everywhere, so that it ought to
engage and occupy the thoughts of all men; and it would do so were they not led
away by their own vanity.
We hence also learn
that the pretext of ignorance made by unbelievers is wholly vain. There are
those who on the first view seem to be excusable for their error, as they have
not been taught, and never understood who the true God is; but yet there is in
them the blame of neglect as well as of wickedness, for they wilfully neglect
and despise the only true God. As then the unbelieving take delight in their
errors, they are to be held guilty. And this is what the Prophet means by saying
that God was worthy of glory — the glory of being feared by all: and this
he more fully confirms when he says, "Among all the wise, and in all kingdoms,"
that is, among all the princes who seemed to excel in wisdom in governing the
world, "no other God could be found throughout all the
ages."
He repeats again the word
ˆyam
main, of which we spoke yesterday.
fB30 It is the same as though the Prophet had
said, "Let all the wise men and philosophers come forth, let ,all those
counsellors who assume great wisdom appear, and let them adduce whatever they
can allege; doubtless God will ever defend his own glory against all their
frivolous arguments, so that they must depart confounded; nor shall they be
able, however willing they may be, to bring any solid objection against him." By
these words, then, the Prophet intimates that it is vain to boast of philosophic
reasons, and that the counsels of princes, who esteem themselves very acute in
civil affairs, will be adduced in vain; for all will be covered with shame, and
be constrained to be silent, when God makes known his glory. Indeed the glory of
God appears everywhere so conspicuously, that the rudest ought to perceive it,
that the wise, who fly above the heavens as philosophers, who search all the
secrets of nature, do not understand what is, as they say, abroad in the open
air; for God manifests himself to the simple, and even to children. We now
perceive the design of the Prophet, when he says,
From no times has been found any
like to God, not only among the vulgar
or common men, but among the wise, and princes, and kings' counsellors.He
afterwards adds —
Jeremiah
10:8
8. But they are altogether
brutish and foolish; the stock is a doctrine of vanities. 8. Et in
uno stulti sunt et fatui sunt; eruditio vanitatum lignum
est.
The Prophet shews here, in one
sentence, that the wisest in the whole world could be proved guilty of the
greatest madness, or of a twofold folly, because they willingly worshipped the
trunks of trees, and they worshipped stones; for Under one kind he includes the
other. There is no one, he says, however intelligent, who does not approve of
the superstitions of the people, who does not bend the knee before a wood or a
stone. There have been, indeed, a few in the world who ridiculed such
sottishhess, but no one dared openly to condemn it, and no one introduced
anything better. And even the Platonics hold that the Greeks had not without
reason invented gods like men; and they say that there was not so much judgment
among the barbarians as to form such ideas of the gods as were suitable to their
nature. However this may have been, it is evident that the grossest
superstitions of the nations were ever approved by all their wise
men.
The Prophet then shews that there was no
need of a long discussion to discover the vanity of the wise; In one,
in one thing, he says; and there is emphasis in this word, when he says,
In one thing they are
foolish and fatuitous; for there is to
be understood a contrast, as though he had said, "I will not here join
together many heads of accusation against them to expose their folly, one thing
is sufficient; this one sentence is enough to condemn them, — that
wood is the teaching of
vanities."
fB31 We have stated what the Prophet
means,meven that all the wise, who together with the vulgar worshipped gods made
of wood and stone, were very foolish: but we must notice the import of the
expression, The teaching of
vanities is the wood. It is, as we have
said, an instance of a part being put for the whole; for under "wood"
Jeremiah includes statues of stone, and others made of different materials;
as though he had said, "Every form or effigy, representing a god, is
the teaching of
vanities." He takes this as granted; and
yet there had been, as we have lately stated, a great and fierce contention
among the wise men on this subject; but the Prophet deigned not to contend or
seriously to dispute with them, for the thing itself was sufficiently evident,
that is, that nothing can be more absurd than to worship the trunk of a tree or
a stone.
Now we may from this passage draw a
general truth, — that when men seek to represent God under any visible
form, they give way to the delusions and impostures of Satan. Well known is that
sentence of Gregory to Serenus, the Bishop of Marseilles, when that good man
cast down the images which he saw led to ungodly worship, and purged the
churches of Marseilles from such pollutions: Gregory, though a pious man, yet
wrote very foolishly — that Serenus acted rightly and wisely in forbidding
images to be worshipped, but that he yet acted inconsiderately by emptying the
churches of them; for "they are," he said, "the books of the simple:"
this is the conclusion of his epistle. And it is ever in the mouth of Papists
— that images are the books of the simple. At the same time I would they
retained this truth avowed by Gregory,uthat they ought not to be worshipped.
They worship and adore them, as it is well known, in the place of God. But as I
have already said, that answer of Gregory was puerile and foolish: for we hear
what the Prophet says, — that in wood and stone and in every outward
representation there is vanity, as Habakkuk also in the second chapter, where He
speaks of idols, calls an idol the teacher of vanity. Every statue, every image,
by which foolish men seek to represent God, is a teacher of falsehood. So our
Prophet says, — that the teaching of vanities is found in all statues,
because God is thus misrepresented; for what can be in a wood or stone that is
like the infinite power of God, or his incomprehensible essence and majesty?
Men, therefore, offer a serious affront to God when they thus deform him, as
Paul also in
<450125>Romans
1:25, says, — that the truth was thus changed into falsehood, that is,
when he is supposed to have anything like to what external and dead figures
have; as the same Paul further reasons in
<441729>Acts
17:29, when he says, Do ye think that God is like to wood or stone, to silver or
gold? And his argument was at that time suitable; for he had to do with
heafilens: he did not refer to the law, though he might have quoted a passage in
Deuteronomy, where God reminded the people that he so appeared to them that they
saw no similitude; and he might have referred to the testimonies of Isaiah,
Jeremiah, and of the other Prophets; but as he addressed heathens, even the
Athenians, he says, "One of your poets has said, that we are the
offspring of God:" if we are then, He says, the offspring of God, do ye not draw
God down from his celestial throne, when ye seek to delineate him according to
your fancies, and suppose that he lies hid in wood or stone, in silver and gold?
For some life appears at least in men, they are endued with mind and
intelligence, and so far they bear some likeness to God: but a dead wood and
stone, which are void of sense, — gold also and silver, which are metals
without reason, which have no life, — what affinity, He says, can these
have to God? This subject might be more copiously handled; but I merely explain
what the Prophet means, and also shew the import of his doctrine, and how
it may be applied for general instruction. It now follows —
Jeremiah
10:9
9. Silver spread into plates is
brought from Tarshish, and gold fromUphaz, the work of the workman, and of the
hands of the founder: blue and purple is their clothing; they are
all the work of cunning men. 9. Argentum percussum (vel,
diductum, hoc est, malleo sic contusum, ut redactum sit in laminas; hoc
enim significat verbum
[qr
percutere, et ita contundere, ut res diducatur vel protrahatur: argentum
ergo laminatum, ut ita loquar, vel, malleo contusum) e Tharsis
affertur, et aurum ex Ophas, opus artificis et manus conflatoris; hyacinthus et
purpura, vestes eorum; opus sapientum
omnes!
The Prophet, anticipating
what might be said, refers to the splendor and pomp of idols, and declares that
all was frivolous and extremely puerile. Whence was it that the world shewed so
much honor to idols, except that their pomp dazzled the eyes of men? The devil
has also by this artifice ever deluded the unbelieving; for he has exhibited in
idols something that involved men's minds in
darkness.
The Prophet then assails these foolish
imaginations, and says, Silver is
brought from Tharsis, that is, from
Cilicia; for so the Scripture designates that transmarine country, which lies
opposed to Judea; and we know that Cilicia was over against Judea; for the
Mediterranean Sea intervenes between Syria and Cilicia; and the sea of Tharsis
is what they call that part which extended towards Cilicia and Asia Minor. The
Prophet then says; that it was brought from a far country. Well, he says, the
fact is so; and then it is added that
gold was brought from
Uphaz. Some have explained this last
word wrongly, by saying that it means pure or fine gold; but it appears from
this place and many others, that it is the name of a country, that is, Persia,
or one not far from Persia: it was at least a country eastward of Judea. He then
says,
gold
is brought from
Uphaz;
and he mentions the workmanship,
the work of the
artificer; that is, it is not silver and
gold in its rude state; but they are so elegantly wrought, that they readily
attract the eyes of men. Then he adds
the
hands (he speaks in the plural number)
of the
melter; that is, the silver and gold
were melted and were made to assume a certain form; and then art was employed,
which gave an increased polish to these forms which came out of the furnace. He
afterwards says, The hyacinth and
purple are their vestments; that is, it
is not enough to have the precious metal, and that cast into an elegant and
lovely form, but it must be clothed in purple and hyacinth. He says in the last
place, that the work
was that
of the
wise; that is, skillful men were chosen,
who could in the most perfect manner give expression to every lineament; in
short, nothing was left undone.
fB32
But the Prophet, though he concedes
generally to the unbelieving that they added whatever could add beauty to their
idols, yet declares that they were mere trumperies: they are puppets, he says;
for man, who is a mortal, cannot make a god: and then, what can art and the toil
and labor of man do in this respect? can he change the nature of things? can he
make a god from wood and stone? and when a vestment covers the idol of gold or
of silver, can it raise it above the heavens, that it may attain a new divinity?
We hence see that the Prophet mentions all that was done, that he might taunt
the heathens and ridicule their fatuitous trifles; for in their idols there was
nothing real, nothing that could be dependd upon. He then subjoins —
Jeremiah
10:10
10. But the Lord is the
true God, he is the living God, and an everlasting King: at his wrath the
earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his
indignation. 10 Atqui Iehova Deus veritas (qui vertunt, Deus
veritatis, non observant syntax in Hebraicam; dixisset enim
yhla hwhy
tma; Iehova ergo Dens veritas,) ipse Deus
vita, et rex seculorum; a furore ejus contremiscet terra, et non sustinebunt
gentes iram ejus.
The Prophet here
exults and triumphs in the name of his God, as though he had overcome and put to
flight the erroneous notions of the heathens: for he had spoken, as it appears,
contemptuously of their gross errors, and shewed that the wise men of the world
were extremely sottish, who were so charmed with wood and stone. He now highly
extols the glory of God, and says,
But Jehovah is
God; that is, let the nations worship
their gods, let them recite fables as to their power, and falsely ascribe to
them many miracles; but
Jehovah,
he says, is
God.
When all things are faithfully examined, it will appear evident that He is
the only true God, and all the gods of the heathens will of themselves vanish
into nothing. This then is the meaning of the Prophet, as though he had said,
God himself is sumcient to put to flight all the errors of the heathens, when
his majesty appears; for so great is its brightness that it will reduce to
nothing whatever the world admires.
He then adds
truth. He sets truth here in opposition to vanities. He had said that
wood was the teaching of vanities; he now says, God is eternal truth; that is,
he has no need of adventitious ornaments; they mask, he says, the idols of the
heathens, they are clothed and adorned; but these things have nothing real in
them: Jehovah is God the
truth; that is, God borrows nothing from
anything else, but is satisfied with himself, and his power possesses of itself
sufficient authority.
God
then is
truth,
and
God,
he says, is life. After having said that God has real and solid glory
in himself, he adds another proof, taken from what is known to men, even that
God is life; for though God is in himself incomprehen:sible, yet he not
only sets before our eyes evidences of his glow, but he also renders himself in
a manner the object of feeling, as Paul says in
<441417>Acts
14:17. What he means is, that though men were blind, they could yet by feeling
find out God. Though the blind have no sight, yet they can find their way by
feeling; they go round a hall or a room, and by feeling find the door; and when
they wish to enter into a room, they find the door by the same means. But there
is no need, says Paul, for us to depart from ourselves; for whosoever will
examine himself will find God within; for in him we live and move and have our
being.
(<441728>Acts
17:28.) Were we then to object and say, that God is incomprehensible, and that
we cannot ascend to the height of his glory, doubtless there is life in us, and
as we have life, we have an evidence of his divinity; for who is so devoid of
reason as to say that he lives through himself? Since then men live not of
themselves, but obtain life as a favor from another, it follows that God dwells
in them.
fB33
Now, then, the Prophet, after having
spoken of God's essence, descends to what is more evident. And doubtless it is a
real knowledge of God, not when we speculate in the air as philosophers do, but
when we know by experience that there is one true God — how? because we
exist. We exist not of ourselves, but in and through another, and that is,
through the one true God. It hence follows that human life is a clear proof of
one supreme God. God
then
is life and the King of
ages. For as the world has also been
made, as years succeed years, and as there is in this revolution variety and yet
such perfect order, who does not see in all this the glory of God? Now, then, we
also perceive why the Prophet calls God the
King of
ages.
He
then adds, Through his fury
tremble will the earth, and the nations will not sustain his
wrath. As he could not succeed with the
heathens, He warns liere the Jews not to provoke the wrath of God, who
will be the Judge of the whole world, and will destroy the unbelievers,
however blind in darkness they may be. He then warns the Jews not to close their
eyes to the glory, which had been more fully open to them. But the Gentiles
might by the works of nature have known God, and were inexcusable; yet, the
knowledge of him was made plain to the Jews by the law. For this reason Jeremiah
says, "Even though unbelievers now boldly despise God, yet when he shall appear
as the Judge of the world, the whole earth must of necessity tremble, and
will not be able to bear his presence, though they now proudly reproach
true religion."
But it was not without reason
that the Prophet took so much pains on this subject; for the ten tribes had been
driven into exile, and the Assyrians and Chaldeans triumphed over God himself,
as though he had been overcome, inasmuch as he did not defend the kingdom of
Israel, which was under his care and protection; and the miserable Israelites
could not but despond when they found themselves so distressed, and cruelly
treated and oppressed by the most shameless tyranny; for what could they have
thought, but that they had not been the objects of God's care, and that
his promises were vain, or that he possessed no sufficient power to preserve
them? It is, then, for this reason that the Prophet now so highly extols the
power and glory of God, that is, that their calamities might not deject
them and lay prostrate the faith of those who thought that they were
forsaken.
And this will be more evident from the
following verse, where the Prophet uses the Chaldee language; and this is the
only verse in the whole book written in Chaldee; and the Chaldee differs much
from the Hebrew. We have seen before that Daniel wrote in Chaldee, when he spoke
of things pertaining to the Chaldeans; but when he addressed his own people and
announced prophecies, belonging especially to the Church of God, he wrote in
Hebrew. Hence the book of Daniel is written in Hebrew, except in those
parts which he wished to be understood by the Chaldeans; and so does the Prophet
in this place.
Jeremiah
10:11
11. Thus shall ye say unto
them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they
shall perish from the earth, and from under these heavens. 11. Sic
(secundum hoc) dicetis illis (inquit) Dii (prorsus diverso modo
loquitur quam ante, et proximo etiam versu loquitur; dii ergo) qui
coelum et terram non fecerunt, pereant e terra et de sub coelis
istis.
Now, the reason why he bids
the Israelites to speak in the Chaldee language is, because they had been led
into exile, and were mingled with the Assyrians and Chaldeans. He then required
from those despised exiles an open and a bold confession, as though he had said,
"Even though ye are now in the most miserable bondage, and though the Chaldeans
disdainfully oppress you, as if ye were slaves, yet proclaim the glory of
God and shrink not from an open confession of your religion, and say to them, in
contempt of all their idols,
perish must your gods from the
earth and from under heaven, for they have not made heaven nor the
earth." We now understand the meaning of
the Prophet. But the rest I shall defer until tomorrow.
PRAYER
Grant, Almighty God, that since thou
hast exhibited thy glory to be seen by us, not only in the heavens and the
earth, but also ill the law, in the Prophets, and in the Gospel, and hast so
plainly made thyself known to us in thine only — begotten Son, that
ignorance can be no excuse, — O grant that we may make progress in this
knowledge by which thou kindly invitest to thyself, and may so constantly cleave
to thee, that none of the errors of the world may draw us aside; but may we
stand firm in thy word, which cannot deceive us, until we shall at length come
to that celestial blessedness, when we shall enjoy thee face to face in thy
glory, having been made fully conformable to thine image in Christ Jesus our
Lord. — Amen.
Lecture
Forty-First
We began yesterday to explain the declaration of the
Prophet, in which he exhorted the Israelites to constancy, though scattered
among the Chaldeans. Their condition was then miserable, because we know that it
was that of bondage, and conquerors ruled in a very petulant manner, when a
people were subdued by war; but they had been led into exile for the very
purpose of degrading them. The Prophet therefore animates them here, that they
might not be dejected, but continue in the pure worship of God, and faithfully
profess his name.
What he said to them was,
May those gods, who created not
the heaven and the earth, perish from the earth and from under
heaven. He assumed this principle
— that no one ought to be counted God but he who is the creator and maker
of heaven and earth; and who could say that gods of wood and stone had created
the world? for wood, as well as stone, is a corruptible material. All the
statues, which were created gods, had received their form and shape from mortal
men. It is hence manifest, that to ascribe divinity to thenl was not only false,
but foolish and monstrous. This, then, is the reason why he says, "May
the gods who made not the heaven and earth perish." The verb is indeed in
the future tense; but we know that the future is often to be taken as an
optative in Hebrew. If, ]lowever, any one prefers to retain this tense,
"Perish shall the gods who made not the heaven and the earth," I shall
not contend with him; yet the other view is what I approve, that the Israelites
were to imprecate destruction on all
idols.
fB34
Now that he uses the Chaldee
language, is what deserves, as we said yesterday, to be observed; they had then
to do with the Chaldeans, who insultingly triumphed over the true God, thinking
that they were his conquerors; and they triumphed over him, as though he had
been overcome by their swords. Then the Prophet bids the Israelites,
boldly and courageously, to proclaim the name and the glory of the true God.
Doubtless this could not have been done without immediate danger of death; but
it was their duty, as God's true servants, to prefer his glory to their own
lives, in opposing the fury of the enemies who then ruled over them, and who had
led them to remote countries.
We see how much
God makes of the confession of faith; and the whole Scripture shews that this
sacrifice is especially approved by him. Hence also it appears how
foolishly they talk who say that they cherish faith secretly in their hearts,
though they may hide from the world their real sentiments. We see how frigid,
nay, how foolish is this excuse, while they seek, by a perfidious silence,
to save their own life and to remain in peace with the ungodly. They who at
this day live under the Papacy, think that they justly exempt themselves by such
an excuse as this — that they ought not rashly to endanger their lives, as
facts prove that such is the rage of the enemies of the gospel, that were any to
confess the truth, they would be immediately led to punishment, But we may
compare the condition of the ancient people with our own; certainly ours is
better than that of the ten tribes, who lived in a foreign land and were treated
as slaves. As then the Chaldeans watched them, did they not find the sword daily
and constantly ready to be used against them? And yet God bids them to close
their eyes to their danger and faithfully to profess what they believed, yea, to
detest the idols, which was still more displeasing to the Chaldeans; for he bids
them to say, "The God whom we worship made himself known to Abraham our father,
and we worship him, because we have found him to be a Redeemer and a constant
preserver of our safety:" and this is not the only thing that the Prophet bids
them to say, but also, "May your gods perish." This was certainly enough
to kindle rage in the Chaldeans, even if they had been men of temperate millds;
but as they were elated with pride on account of their victory and hated the
Jews, such a declaration must have been intolerable to them. What, then, call
the Nicodemites of this day say, who indulge their own delusions? for they think
it enough if they deny not God in their hearts; and yet being frightened with
danger, they either pretend to deny him, or openly shew that they consent to
errors.
In short, we see that there is no true
religion in the hearts of men, except a confession is made, for there ought to
be a consent between the heart and the tongue. But some one may object and say,
Is it necessary for the faithful to cry through cross — ways and the
streets of the city, "There is but one true God?" I answer, that all have
not been chosen to the prophetic office, in order to preach everywhere; but it
is commanded to all without exception, to detest idols, where they see the glory
of God reproachfully traduced by enemies; for the Prophet meant, that they were
to make this answer to the reproaches of those who then took the occasion
insultingly to rise up against the true God. It now follows:
—
Jeremiah
10:12-13
12. He hath made the earth
by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched
out the heavens by his discretion. 12. Faciens terram in virtute sua,
disponens orbem in sapientia sua, et in sua intelligentia extendit
coelos.
13. When he uttereth his
voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the
vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and
bringeth forth the wind out of his treasures. 13. Ad vocem dando sonitum
aquarum (vel potius copiam aquarum) in coelis; et ascendere faciens
elevationes ab extremitate terrae, fulgura ad pluviam creans (faciens, ut
prius,) et educens ventum e thesauris
suis.
Jeremiah speaks now again in
Hebrew, for he on purpose spoke in Chaldee, to shew that the ungodly were not to
be given way to, if they blasphemed and wantonly derided the holy name of God.
But as it is necessary that the confession of the mouth should proceed from
faith, as fruit from the root, the Prophet here reminds the Israelites that
there is but one true God; for, besides him who created the earth, set in order
the world, and extended the heavens, there is no other to be found. Since, then,
this cannot be said except of one, it follows that all the deities which the
world devises for itself, are false and mere inventions of Satan, by which he
deludes mankind. And doubtless no one can courageously oppose such errors,
except he who believes in the one true God. We know that there were formerly
some among the philosophers who jocularly and facetiously ridiculed the
delirious notions of the vulgar; but no one in earnest undertook this cause, nor
could they take upon themselves the defense of God's glory, for he was unknown
to them. It is therefore necessary, as I have said, that we should be really and
truly grounded in the faith before the building can be carried on; for the
profession, by which we ascribe glory to God, is, as it were, the
superstructure, but faith, concealed within the heart, is the
foundation.
We now then understand the Prophet's
design in saying, that there is but one, who made the earth. He speaks indeed
concisely; but what tie says has more force, when he does not mention God's
name, but sets before us his power, as though he had said, "There is one, there
is one, who has created the earth; there is one, who has set in order the world
and extended the heavens; as these things cannot be ascribed to many, it follows
that men are very absurd in imagining that there are various
gods."
He says that God
created the earth by his
power. He alludes to the solid state of
the earth. The philosophers indeed hold that the earth stands naturally in the
middle of creation, as it is the heaviest element; and the reason they give that
the earth is suspended in mid-air, is, because the center of the world attracts
what is most heavy; and these things indeed they wisely discuss. Yet we must go
further: for the center of the earth is not the main part of creation; it hence
follows that the earth has been suspended in the air, because it has so pleased
God. When, therefore, the Prophet commends God's power in fixing the earth, he
refers to its firm state.
He then adds, There is
one who hath by his wisdom set
the world in order. He does not indeed
say that He is one, but this is what is implied. Though the term
lbt,
tabel, is taken for the earth, it has yet a wider meaning. The Prophet, I
have no doubt, includes in it at least the sea. And we know that the Spirit has
not spoken in the Law and the Prophets with rigorous exactness, but in a style
suited to the common capacities of men. He says then that the world was set in
order by God's wisdom: for it is wonderful how the waters mingle with the earth,
and yet retain their own habitation, and are restrained from covering the earth:
in the earth also itself there is amazing variety; we see in one part mountains,
in another small hills; there are meadows, forests, and fields for corn.
Indeed, man's industry contributes to this variety; but we see how God hath
fitted the earth for different purposes, here then shines forth the wonderful
wisdom of God. When again he speaks of the heavens, he says, that they have been
expanded by God's knowledge, He indeed employs various
expressions, but he means the same thing, — that God's singular wisdom may
be seen in the earth and in the heavens.
Some
connect the following verse and explain the verb
hfn
nuthe, differently, — that God extends the heavens when he covers them
with clouds; for the verb
wtt,
tatu, which means the same thing, follows: but the infinite mood is often to
be taken for the preterite. As then this is a strained explanation, and too
far-fetched, I reject it. The Prophet, no doubt, speaks of the original
formation of the heavens: for when God covers the heavens with clouds, their
true form does not appear; besides, the meaning of the verb is perverted, when
taken to express the obscuring of the heavens by clouds. They who will
impartially examine the passage, will be ready to admit, that the Prophet speaks
of the expanding of the heavens. So the Scripture everywhere sets forth God's
wisdom as displayed by this wonderfill workmanship; and the heaven is said to
have been expanded over the earth, so that it covers it around.
(<19A406>Psalm
104:6.)
Now, though Jeremiah mentions only the
word "heavens," yet he includes the wonders which appear in them, such as
that the sun performs its daily course — that it changes its track daily
— that the planets have two motions — that they appear in different
parts — and that the sun seems now to ascend and then to descend. In
short, Jeremiah here extols all the secrets of astrology, when he says, that the
heavens have been expanded by God, and expanded with singular and incomparable
wisdom. Though, then, he only briefly touches on this wonderful workmanship of
God, yet he would have us carefully to dwell on it in our meditations; for all
errors and all fancies will soon vanish, when we duly consider the power and
wisdom of God, as manifested in the creation of the heavens and of the earth,
and in the order observable in the world.
The
Prophet then descends to the other works of God, to those which are changeable,
for there is in nature a perpetual constancy as to the heavens and the earth;
and there are many things subject to changes; as when God darkens the air, when
he raises winds, when he pours down rain. These things happen not according to
the settled order of the world of which he had spoken. We see then that the
Prophet has hitherto referred to the fixed and regular government of the world,
to what had been done at the creation. But now, as I have said, he sets before
us things of another kind, — that God gives or sends forth,
by his voice, abundance of waters
from the heavens. Some render
ˆwmh
emun, "sound;" but it is, on the contrary, to be taken for
"multitude," or abundance. Moreover, he takes "voice" for thunder: for
though it often rains without thunder, yet when God thunders from heaven, there
is a sudden change, which not only disturbs the air, but also fills us with
dread. As then in this sudden and unexpected change the power of God more
strikingly appears, the Prophet says,
At his voice he gives abundance
of
waters.
He
then says, he makes elevations to
ascend; for we see that vapours arise
from the earth and ascend upwards. Philosophers shew how this happens: but yet
the power of God cannot be excluded, when we say that anything is done according
to nature. For we hence more clearly see what the Prophet means, that is, that
God has so set in order the world, that when he causes vapours to ascend, he
shews that he rules in the heavens and on the earth. And he adds,
from the extremity of the
earth: for we see that vapors rise at a
distance and immediately spread over our heads. Is not this wonderful? And were
we not accustomed to such a thing, it could not but fill us with admiration. The
Prophet then rouses men here from their torpor, that they may learn to consider
what is presented to their view. He goes on and says, creating or making
lightnings for the
rain, or with the rain: for
l,
lamed, is taken by some, as though he had said, that lightnings are
mingled with rain: and doubtless we see that these things, fire and rain, are
contrary to one another; yet fire generates water, and it dwells also in the
midst of a mass of waters: it rains, and yet the air is at the same time kindled
with lightnings. Since then God thus mingles contrary things, and makes fire the
origin and the cause of rain, is it not so wonderful that it is sufficient, to
move the very stones? How great then must be the stupidity of men, when they
attend not to so conspicuous a work of God, in which they may see the glory of
his wisdom as well as of his power!
He then
says, that God brings forth the
wind from his treasures. He calls hidden
places the treasures of God; for whence the winds except from the caverns
of the earth? Since, then, the earth, where it is hollow, generates winds,
rightly does the Prophet say, that they were the bidden treasures of God.
The philosophers also find out the cause why the winds arise from the earth; for
the sun attracts vapors and exhalations; from vapors are formed clouds, snows,
and rains, according to the fixed order of the middle region of the air. From
the exhalations also are formed the thunders, lightnings, the comets also, and
the winds; for the exhalations differ from the vapours only in their lightness
and rarity, the vapors being thicker and heavier. Then from vapor arises rain;
but the exhalation is lighter, and not so thick; hence the exhalations generate
thunders as well as winds, according to the heat they contain. How, then, is it
that the same exhalation now breaks forth into wind, then into lightnings? It is
according to the measure of its heat; when it is dense it rises into the air;
but the winds vanish and thus disturb the lower part of the world. These are the
things said by philosophers; but the chief thing in philosophy is to have regard
to God, who brings the winds out of his treasures, for he keeps them
hidden. We wonder that the wind rises suddenly when it is quite calm; who ought
not to acknowledge that winds are formed, and are sent here and there at God's
pleasure? And hence in
<19A404>Psalm
104:4, they are called the swift messengers of God,
"who makes spirits his
messengers."
It follows:
—
Jeremiah
10:14
14. Every man is brutish in
his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his
molten image is falsehood, and there is no breath in
them. 14. Stultus est omnis homo a scientia (vertunt alii,
praescientia; sed perperam, meo judicio,) pudefactus est omnis
conflator a sculptili; quia mendacium conflatile, et non est spiritus in
illis.
Some too refinedly explain
the beginning of this verse — that their own subtlety or wisdom, which
they arrogate, infatuates men, according to what Paul says, that men become vain
in their minds, when they form an idea of God according to their own
imagination.
(<450121>Romans
1:21.) But the Prophet speaks more plainly, for he says, that
all artificers were
foolish. The word lrnowledge is not to
be taken here for knowledge of truth, but for the knowledge of artificers,
whether carpenters or blacksmiths, or those who either melted or grayed or
formed gods of wood, stone, and silver, as we may learn from the second clause
of the verse. There is no difficulty as to what is meant, if we duly consider
the words of the Prophet; he expresses the same thing in two ways;
foolish,
he says, are all our
artificers; then he specifies one sort,
every
founder or melter, etc. We hence see
that the Prophet does not use the word knowledge according to its strict
meaning, but extends it to skill in
workmanship.
fB35
But when he says that the
artizans were
foolish, he connects with them, no
doubt, all the worshippers of false gods; but he reprobates their knowledge, who
applied whatever skill and knowledge they had to so vain a purpose. Bellold, he
says, the worker in gold, and every other artificer, think that they are very
ingenious when they elegantly form an idol; they spend all their wits on so vain
a thing; what is this but folly? But they think that they make a god by their
own hands; yet they cannot change the nature of gold and silver. It is the form
only that they add; but this form contains no life. Hence he subjoins,
There is no spirit in
them. He had said before, that they who
formed the graven image would be ashamed, or convicted of folly; for he had
called them foolish and brutish. Now,
r[b,
bor, in Hiphil, means to be foolish; but the noun means a brute animal.
Hence he reproachfully compares these illustrious artizans, who gained repute by
the elegant forms they gave to their gods, to asses, and oxen, and other brute
animals. Some render
°sn
, nusak, "covering;" but it signifies, I doubt not, a molten image; for
he repeats what he had said, that the founders would be
ashamed of the graven
image. In short, He says, that
the molten image was falsehood,
for there was in, them no spirit. He
changes the number, but the meaning is
evident.
We have seen before that idols were
said to be the teaching of
vanities; for they were extremely
deceived, and became wholly foolish, who ascribed the glory of God to wood and
stone. The heathens might say, that they had never thought such a thing; but
facies proved that they were liars and made only vain pretences; for why did
they place confidence in their idols? — why did they bow down before them?
— why did they address to them prayers and supplications? They then
believed that God was present in the visible form. Now the Prophet says, that
this was the teaching of vanities; because they who made a figure or image of
God thought that he was like to gold and silver, and that he had some affinity
to dead elements, destitute of reason and understanding. For the same purpose he
now adds, that the molten image
is falsehood; why? because the truth of
God is turned into falsehood, as Paul says,
(<450125>Romans
1:25.)
It is, therefore, a monstrous absurdity
when men imagine that wood or stone is an image of God; for there is no
similarity, nor can such a thing enter into man's mind without a grievous and an
atrocious indignity being offered to God. The reason also is to be noticed,
For there is no spirit in
them. God, so to speak, is the life of
all things living; now, to call a dead thing an image of God, a thing in which
there is no mind nor life, is it not to turn light into darkness? This reason,
then, ought to be remembered by us; and it is a sufficient refutation of all
such errors, when the Prophet says, that there is no spirit in idols, that is,
in wood, stone, gold, and silver, and that they are therefore a He; for God will
not have himself to be compared to dead things, without mind and life. He then
adds —
Jeremiah
10:15
15. They are vanity, and the
work of errors: in the time of their visitation they shall perish. 15.
Vanitas sunt, opus illusionum; in tempore visitationis ipsorum
peribunt.
He confirms the same
thing. What he called before falsehood,
rqç,
shikor, he calls now vanity,
lbh
ebel. They are
vanity, he says. He had said that they
were falsehood, which means, that men were grossly deceived when they sought the
presence of God in dead things, now he says, that they were vanity, and also the
work of
illusions; but some render the last word
"mockeries," taking it in a passive sense; and hence the Chaldee interpreter
renders it, "a thing worthy of ridicule and
laughter."
fB36 But I prefer to take it for imposture or
deception. Jacob said to his mother, "I shall be found in the eyes of my father
a deceiver;" but some render the word there "a mocker." But Jacob, on the
contrary, meant that he should be found out as one of no credit, or acting in
guile, as though he had said, "I shall be an impostor, and rny father
will flnd out the fraud." So also in this place, he calls idols the work of
deceptions, by which men infatuated themselves. He does not then teach us here
that idols deserved to be ridiculed, but he refers to the madness of those who
imagined that they were gods, for he had before called them vanity and
falsehood; and there is no doubt but that in these various ways he repeats and
confirms the same thing.
He afterwards adds,
In the time of their visitation
they shall perish. The pronoun "their"
may be applied to idols or to the Chaldeans: when the time of visitation shall
come; that is, when God shall punish the enemies of his Church, then their idols
shall perish: or, when the time shall come for God to visit the idols, they
shall perish. Either sense may be admitted; and indeed as to the subject in
hand, there is no difference.
The Israelites
might have objected and said, "How is it then that false gods, whom men
have devised for themselves, are worshipped, and are in great esteem and highly
regarded? How does God suffer and overlook this?" The Israelites might have
raised an objection of this kind. Therefore the Prophet answers them,
They shall
perish; but it shall be at the
time of
visitation.
fB37 It is an exhortation to patience,
that the faithful might not despond or be weakened in their hopes, though they
saw silver gods carried on men's shoulders, though they saw wood and stone set
on elevated places, and incense burnt to them and sacrifices offered to them.
Though then they saw idols in such esteem, they were not yet to despair or fall
away from true religion, for the time of visitation was to be looked for, when
God would execute his judgment on the false gods as well as on their
worshippets. We now understand why he speaks of visitation. It follows —
Jeremiah
10:16
16. The Portion of Jacob is
not like them: for he is the former of all things; and Israel
is the rod of his inheritance: The Lord of hosts is his
name. 16. Non sicuti illi portio Iacob, quia creator omnium est; et
Israel virga haereditatis, ejus, Iehova exercituum nomen
ejus.
We have said before, that
superstitions cannot be from the heart and boldly rejected, except the true God
be known; for the heathens, even when they disapproved of the opinions of the
vulgar, yet reasoned on both sides, and knew nothing certain, and had no sure
faith. It is, therefore, necessary that we should have previously a knowledge of
the true God. Hence the Prophets, whenever they spoke of idols, spoke also of
the true God; for it would have been to little purpose to condemn these follies,
except they represented God in his own real dignity. For this reason the
Prophet says again, that God, who is the portion of Israel, is not like
idols.
He calls God the portion of Israel, that
he might preserve the people in the pure truth of the law which they had learnt,
and with which they had been favored; and thus he draws away the attention of
the Israelites from all the inventions of men or of the heathens.
The
portion then
of Israel is not like
idols — how so? For
he is the former of all
things, that is, the creator of heaven
and earth. Then he says, Israel
is the rod of his
inheritance.
fB38 Rod may be taken for a measuring
rod; and I think it ought to be so taken, for he mentions inheritance: for he
took the comparison from common practice; as men are wont to measure fields and
possessions by a rod. He therefore says,
Israel is the
rod, that is, the measuring rod
of his
inheritance. He concludes by saying,
Jehovah of hosts is his
name.
PRAYER
Grant, Almighty God, that as thou hast
been pleased to shew thyself so plainly to us, and as thou art pleased to
confirm us in thy truth, — O grant that we may not turn aside either to
the right hand or to the left, but depend entirely on thy word, and so cleave to
thee that no errors of the world may draw us aside: may we constantly persevere
in that faith which we have learnt from thy Law and thy Prophets, and especially
from thy gospel, where thou hast made thyself more clearly known to us, through
Christ Jesus, until we shall at length enjoy thy full and perfect glory, when we
shall be transformed into it in that inheritance, which has been purchased for
us by the blood of thy only-begotten Son. — Amen.
Lecture
Forty-Second
Jeremiah
10:17-18
17. Gather up thy wares out
of the land, O inhabitant of the fortress: 17. Collige e terra merces
tuas, quae habitas in
munitione:
18. For thus saith the
Lord, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and
will distress them, that they may find it so. 18. Quia sic dicit
Iehova, Ecce ego funda projiciens habitatores terrae vice hac, et coarctabo eos
(vel, faciam ut obsideant eos) ut
inveniant.
The first verse which we
have recited, the Rabbins think, is addressed to the Chaldeans, but in my view
very incorrectly. Jeremiah had indeed said that all the nations who devised gods
of stone and of other corruptible materials, were very foolish; but we have seen
for what purpose he said this, even to confirm the Israelites, who were
captives, and in addition to the disgrace of exile were greatly hated by
the Chaldeans and the Assyrians; it was, I say, to confirm them, lest they
should depart from the true worship of God, but constantly defend the honor of
their God, from whom they expected restoration. It is, therefore, absurd for the
Rabbins to explain this verse of the Chaldeans; for the two verses ought to be
connected, gather thy
merchandise, because thus saith Jehovah.
It is then strange that these interpreters apply the second verse to the
Israelites, while they read the first by itself, as though they were not
connected: yet a reason is given why he bids all wages to be
gathered.
But the meaning is simply this,
— that the whole country would be exposed to the will of their enemies,
that they might plunder it: as then devastation was nigh at hand, the Prophet
bids those in fortified places to gather their wages, or to gather a gathering,
(we shall hereafter speak of this expression.) Now, we have already stated in
several places, that the Prophets ironically touched on the torpidity of the
people; for plain truth would have had no effect, except it was urged on them as
it were vehemently The Prophet then undertakes the character of a man, who
brings warlike tidings, as we shall more clearly see presently. But in this
place, as in some other places, he declares that nowhere in Judea would there be
safety, except in fortresses; which yet would not be able to resist the attacks
of enemies, as we shall hereafter see.
As to the
words, some give this rendering, "gather thy humiliation," as
[nk
cano, means to be humble; but they apply the
words to Babylon, as though the Prophet had said, "Now cease to subdue
the remaining nations." Thus they take the verb
ãsa
asaph, in the sense of contraction, when some moderation is observed. But I
have already said that this verse cannot refer to Babylon or to the Chaldeans.
As then the Prophet addresses the Jews, and speaks of their effects, or of their
merchandise, or precious things, which were wont to be gathered and laid up; as
though he had said, "Gather thy gathering;" for the word
[nk
cano, means also to collect or to gather: and this is a suitable meaning, it
being taken afterwards for doing business. But as to the subject itself there is
no obscurity; for the Prophet shews that in a short time the whole of Judea
would be laid waste by enemies; and as it was to be exposed to plunder, what is
usual was to be done, that is, to gather whatever was valuable into fortified
cities. In short, the Prophet here declares that war and ruin would come on the
Jews, which would extend through the whole land; for by land he means the
country, as distinguished from fortified
towns.
Then follows the reason,
For thus saith Jehovah, Behold, I
will with a sling cast out the inhabitants of the
land. Land here is to be taken in
another sense, even for the whole country. Wherever then the Jews dwelt, the
Lord, says the Prophet, will draw them forth, yea, east them out as with a
sling. We now then see that the vengeance which the Jews despised is denounced
on them, because they remained securely in their own delusions; and what still
more provoked God's wrath, they regarded all that Jeremiah said of his judgment
as a fable. But he compares their violent exile to slinging, and represents the
Lord as the slinger. We know that when a sling is flung and a stone is cast, the
motion is very violent. Such a casting away is then what God here threatens the
people with, — that he would violently throw them here and there, like
stones when cast by a sling.
And he says
at this
term or time, in order that the Jews
might know that their calamity would be like a sudden storm. For they had often
been subject to the assaults of enemies; but at one time they had delivered
themselves, at another the Chaldeans and Assyrians had been constrained to turn
aside to other quarters; or they had been miraculously delivered by God's aid.
They hoped that it would be the same always; and they thought also that by
protracting the war they could disappoint their enemies, as they had often done;
and further still, they expected aid from various quarters. Hence the Prophet
says, that they would be so taken away, that God would at once cast them all out
of the land, and east them out as it were in one day:
at this time they, will I fling
out the inhabitants of the
land.
Then
he says, And I will straiten
them. Some render the verb transitively,
as it is in Hiphil, "I will cause them to be besieged by their enemies," and
then, "that their enemies may find them." But this seems forced. Others more
correctly give this explanation of the last clause, "that they may find," that
is, as true, what had been so often foretold them. For, as we have said, the
Prophets and their threatenings had been despised, as the Jews had hardened
themselves in their impiety: therefore this interpretation may be allowed. But I
prefer a more general meaning, —
that they may
find, even what they had sought; for
they had in many and various ways provoked the wrath of God: it was therefore
right that they should at last find that which they had by their perverse doings
procured for themselves, according to what is said in
<235710>Isaiah
57:10,
"They shall find the
fruit of their own ways."
The Jews sought nothing less than the calamity
which Jeremiah denounced on them: but they had really long sought it; for it was
right that they should receive the wages due to their wickedness. Then it is,
that they may find, that is, the reward of their own
works.
fB39 It follows —
Jeremiah
10:19
19. Woe is me for my hurt! my
wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear
it. 19. Hei mihi super contritione mea; dolore plena est percussio mea:
et ego dixi, Certe (vel, utique) haec plaga mea, et feram
eam.
The Prophet here no doubt
speaks in the name of the whole people; for he saw that no one was moved by
threatenings, though very grievous and severe; and this mode of speaking must be
sufficiently known to us, for it is commonly used by all the prophets. They
first, addressed the people; but when they saw that they produced no effect, in
order to shew their indignation, they speak of themselves as in the presence of
God: thus they rebuked the hardness and torpidity of men. So now does Jeremiah
speak, Woe to me for my bruising!
He did not grieve on his own account; but, as I
have said, he represents the grief which the whole people ought to have felt,
which yet they did not feel at all. As then they were so stupid, and proudly
derided God and his threatenings, the Prophet shews to them, as it were in a
mirror, what grievous and bitter lamentation awaited
them.
We must then bear in mind that the Prophet
speaks not here according to the feeling which the people had, for they were so
stupified that they felt nothing; but that he speaks of what they ought to have
felt, as though he had said, — "Were there in them a particle of wisdom,
they would all most surely bewail their approaching calamity, before God begins
to make his judgment to fall on their heads; but no one is moved: I shall
therefore weep alone, but it is on your account." There is yet no doubt but he
intended to try in every way whether God's threatenings would penetrate into
their hearts.
He says that his
smiting was full of
pain; and then adds,
And I said, Surely it is my
stroke, and I will bear it. As I have
already said, he does not relate what the Jews said or thought, but what would
have been the case with them had they the smallest portion of wisdom. Some
connect this with the following verse, as though the Prophet had said that he
thought himself able to bear his grief, but was deceived, as he was at length
constrained to succumb. But this is an incorrect view, and the passage runs
better otherwise. The Prophet here reminds his own people with what feeling they
ought to have regarded the fact, that God was angry with them; for he no doubt
indirectly condemns their sottishness, because God's hand was put forth to
chastise them, and yet they disregarded the hand of him who smote them. He then
relates what they ought to have thought and felt, when God shewed tokens of his
wrath, — that they ought to have acknowledged that it was their own
stroke, and that it was therefore to be borne: for it is the best preparation
for repentance when the sinner acknowledges that he is justly smitten,
and when he willingly receives the yoke. When, therefore, any one proceeds thus
far, his conversion is half effected.
The
Prophet then teaches us here that the only remedy which remained for the Jews
was to be fully convinced that they deserved the punishment which they endured,
and then patiently to submit to God's judgment, according to what a dutiful son
does who suffers himself to be chastised when he offends. The word is used in
another sense in
<197710>Psalm
77:10,
"To die is my
lot."
The Prophet has
ylj,
cheli, here; but there it is
ytwlj
cheluti. That passage is indeed variously explained; but it seenis to be an
expression of despair, when it is said, "To die is my lot;" that is, it is all
over with me. But the Prophet here shews that it was the beginning of
repentance, when the Jews confessed that they deserved their stroke; for no
doubt there is here a comparison made between sin and its punishment, as though
the Prophet had said, "We have thus deserved, and God allots to us the reward
due to our sins." It is one thing, — to give glory to God, by confessing
that he inflicts due punishment; but it is not sufficient unless patience be
added, — I will bear
it; that is, I will submit to God. For
there are many who, when convinced of their sins, do yet complain against their
judge, and also raise a clamor. Hence the Prophet joins together these two
things, — the confession of sin and patience; so that they who experience
the severity of God quietly submit to him as long as He exercises towards them
the office of a judge.
fB40 He afterwards adds —
Jeremiah
10:20
20. My tabernacle is spoiled,
and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they
are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to
set up my curtains. 20. Tabernaculum meum vastatum est (vel,
dirutum) et omnes funes mei rupti sunt; filii mei egressi sunt a me
(particula
yn
tantundem valet ac
ynmm,)
et nulli sunt (hoc est, nulli restant amplius:) nemo qui extendat amplius
tabernaculum meum, et erigat (vel, disponat) cortinas
meas.
This metaphor may have been
taken from shepherds, and it seems suitable here; yet the prophets often compare
the Church to a tent. Though indeed it is said elsewhere that the Church is
built on the holy mountains,
(<198701>Psalm
87:1) and great firmness is ascribed to it, yet, as to its external condition,
it may justly be said to be like a tent, for there is no fixed residence for
God's children on earth, for they are often constrained to ehange their place;
and hence Paul speaks of the faithful as unsettled.
(<460411>1
Corinthians 4:11.) But as, in the next verse, mention is made of shepherds, the
Prophet seems here to refer to the tents of shepherds. Though indeed he takes
hereafter the similitude more generally, or in a wider sense, yet there is no
reason why he should not allude to the shepherds of whom he afterwards speaks,
and yet retain the metaphor which so often occurs in all the
prophets.
He then says that his
tent was pulled
down, and that
all his cords were
broken. Some take the tent for the city
of Jerusalem, but this is a strained view, and unsuitable. We have already said
that the Prophet speaks here in the name of the whole people; and it is the same
as though he compared the people to a man dwelling with his family in a tent. He
adds, My children are gone forth
from me. The people then complain that
they were deprived of all their children; nor was this all, but they were
scattered here and there, which was worse than if they had been taken away by
death. He afterwards says, And
there is no one to extend my tent, and to set up my
curtains. Jeremiah shews that the people
would be so bereaved as to have none to bring them any assistance, though in
much want of it.
No one then thought that such a
thing would take place, and Jeremiah was held in contempt, and some raged
against him, and yet He shewed what would be. And that what he said might be
more forcible, and produce a stronger effect, he speaks in their name, like a
poet in a play, who describes a miser, and mentions things suitable to his
character, making use of such words and actions, so that he cannot but see, as
it were in a mirror, his own disposition and conduct. So also the Prophet does
here; for when He saw that the stupid people could not be moved by the simple
truth, he told them what they all ought to have felt in their liearts, and to
have testified by their mouths, — that they were solitary, deserted by all
who belonged to them, and that there was no one to bring them any
help.
fB41 But he pursues, as we have said, the
same metaphor. It follows —
Jeremiah
10:21
21. For the pastors are become
brutish, and have not sought the Lord: therefore they shall not prosper, and all
their flocks shall be scattered. 21. Quia infatuati sunt pastores, et
Jehovam non inquisierunt; propterea non egerunt prospere (alii, non
intellexerunt,) et omnis pascua eorum (hoc est, quicquid in pascuis eorum
erat) fuit destructum.
In the first
place, he assigns a cause for the dreadful devastation of which he had spoken,
and that was, because the shepherds were without thought and understanding. He
still, as we see, goes on with his metaphor. Some confine this to the kings of
Israel; but I do not agree with them: for I include under the name shepherds,
the priests and the prophets as wen as the king and his counsellors. But
Jeremiah did not mean to exempt the people from fault, when He, in an especial
manner, accused the shepherds; but he only mentioned the origin and the primary
cause of evils, — that the kings, the prophets, and the priests were
blind, and thus destroyed the flock of God. We have observed elsewhere the same
mode of speaking; and yet the prophets did not intend to extenuate the vices of
the people, nor to absolve the lower orders. But as it mostly happens that the
lower ranks, and those in humble stations, rely much on the chief men who occupy
places of authority, it was necessary that the prophets should notice this evil:
and we also know how nmch pride and arrogance there is in kings and priests, and
in all those who elljoy any honor or dignity; for they think themselves exempt
from the restraint of laws, and will not be reproved, as though they were sacred
persons. It was, therefore, for this reason, that the Prophet reproved such with
so much vehemence and severity. Hence, he says,
The shepherds are
infatuated.
The
people, indeed, at that time repudiated the prophets, as the case is now under
the Papacy. For even when the truth of God is dearly and perspicuously set
forth, there are many who set up this shield, — that they believe their
bishops, prelates, and kings, and others of a similar kind. When, therefore,
Jeremiah saw that the pure truth of God was subverted by vain splendor, he found
it necessary to expose the disguise, and, so to speak, to pull off the mask. It
was, then, for this reason, that he said that the shepherds were infatuated. If
the prophets were under this necessity, what ought to be done by us at this day,
when we see that all those who unblushingly boast that they are the
representatives of the Church are sheer impostors, and draw miserable
souls into destruction? What else, I pray, ought to be done by us, but what we
learn was done by the prophets? And how foolishly and childishly do the Papal
bishops prattle, when they would have themselves exempted from all reproofs,
because power and government is in their own hands! For they cannot surely
assume to themselves more than what belonged formerly to the Levitical priests;
for God had chosen them, and all the priests under the law might have justly
boasted that they were appointed by divine authority: yet we see that they were
reproved, and were said to be infatuated. The Pope and his bishops have not been
appointed by God, nor have they any evidence of their calling. Though, then,
they arrogate all things to themselves, and seem to do so by divine right, yet
they cannot be deemed superior to the ancient priests: they must, therefore,
become subject to the judgment which God denounces here by the mouth of his
Prophet.
He gives a reason why they were
infatuated, because they sought
not Jehovah. We hence see, on the other
hand, that true wisdom is to seek God. When, therefore, there is no care taken
to seek God, however acute men may be, they must necessarily be altogether
infatuated: and it was for this reason that Jeremiah called them who had not
sought God foolish or fatuitous. This passage teaches us, that the only way of
governing rightly is, when they who rule strive to give glory to God, and regard
him in all their thoughts and actions: but when they act otherwise, they must
necessarily play the feel and become infatuated, however wise they may appear to
be.
Hence he says,
they have not
prospered. The verb
lkç,
shical, means to understand, and also to prosper. I see no reason for
rendering it here, "they have not understood" or acted wisely; for it seems
frigid, nor do I see what sense can be elicited. But the Prophet may be
considered to have justly said, that neither the kings and their counsellors,
nor the priests and the prophets ruled with any success,
because they sought not
God; and that as they had no care for
true religion, they were become
infatuated.
fB42 And what follows confirms this view,
And all that was in their
pastures, etc.; for the Prophet seems
here to add to his general statement a particular thing, and thus to prove that
the government was unhappily conducted, being under the curse of God, because
true religion had been neglected. He then adds this special thing, — that
the pastures had been
deserted, that is, that the flock in the
pastures had been wholly scattered. It follows —
Jeremiah
10:22
22. Behold, the noise of the
bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the
cities of Judah desolate, and a den of dragons. 22. Vox rumoris,
ecce venit, et strepitus (vel, tumultus) magnus (commotio, alii
vertunt) e terra Aquilonis, ad ponendas urbes Jehudah in vastationem,
domicilium draconum.
Jeremiah shews
in this verse that prophetic doctrine was useless to an obstinate people; for
there is a contrast, no doubt, to be understood betweenthe voice of God, which
had constantly resounded in Judea, and the tumultuous clamours of enemies; for
the prophets, one after another, had reproved the people, but without effect.
Now, then, as they were deaf to God's voice, the Prophet declares that new
teachers were now come who would address them in another way, and in an
unusual manner. The
voice then
of rumor is
heard; "ye would not hear me and
other servants of God; but a
voice of rumor comes from the
north: the Chaldeans shall be your
teachers; I send you to their school, since I have spent my labor for many years
in vain, as all those have done who before me diligently sought to lead you to
the right way, whom God employed, and who faithfully endeavored to secure your
safety; but they were no more attended to than I am, and therefore they ceased
to teach you. I now turn you over to the Chaldeans; they shall teach you." This
is the simple meaning.
The
voice of rumor, he says, or literally,
of hearing,
h[wmç,
shimuoe, comes; that is, the voice which shall be heard, for they had closed
their ears to the prophetic warnings;
and a great tumult
or commotion
from the land of the
north. We now then see that the
Chaldeans are set in opposition to the prophets, who had labored in vain among
the Jews; as though Jeremiah had said that the Jews would, willing or unwilling,
be made to attend to this tumultuous noise; and he says that it would be for the
purpose of turning the cities of
Judah to desolation and an habitation of
dragons.
fB43 It follows —
Jeremiah
10:23
23. O Lord, I know that the
way of man is not in himself: it is not in man that walketh to
direct his steps. 23. Novi, Jehova, quod non sit penes hominem via ejus,
non sit penes virum ambulantem, ut dirigat grassum
suum.
The Jews confine this to
Sennacherib, who had, according to his own will, at one time resolved to attack
the Ammonites, at another the Moabites, and to reduce them under his own power;
but had been induced by a sudden impulse to go to Judea. But this is frivolous.
The Prophet, I doubt not, referred to the Jews, who had for a long time been
accustomed to dismiss every fear, as though they were able by their own counsels
to consult in the best way for the public good: for we know, that whenever any
danger was apprehended from the Assyrians, they usually fled for aid to Egypt or
to Chaldea. Thus, then, they provided for themselves, so tlmt they thought that
they took good care of their affairs, while they had recourse to this or
that expedient; and then, when the prophets denounced on them the vengeance of
God, they usually regarded only their then present state, as though God could
not; in one instant vibrate his lightnings from the rising to the setting
sun.
Since then this security produced torpor
and obstinacy, the Prophet in this passage justly exclaims,
I know, Jehovah, that his way is
not in man's power; nor is it in the
power of a person walking to
direct his
steps.
fB44
We now perceive what the Prophet had
in view; and this is ever to be remembered — that if we desire to read
what has been written with profit, we must consider the meaning intended by the
Holy Spirit, and then the purpose for which he has spoken. When we understand
these things, then it is easy to make the application to other things: but he
who does not weigh the end in view, ever wanders here and there, and though he
may say many things, he yet does not reach the chief
point.
fB45 But we must observe that the Prophet, as
he had done before, spoke as though he had God alone as his witness, for he saw
that his own people were so hardened, that he addressed his words to them in
vain: he therefore turned to God, which was a proof that he despaired as to the
disposition of the people, as though he had said, "I shall have nothing
to do with this perverse people any more; for I have already found out by my
experience that their perverseness is untameable. I am now therefore
constrained, O Lord, to address thee as though I were alone in the world." This
is the reason why he spoke to God himself. We shall defer the rest fill
to-morrow.
PRAYER
Grant, Almighty God, that as we are in
like manner at this day so torpid, that we are not moved by thy threatenings,
nor do the kind and friendly warnings, by which thou invitest us to thyself,
prevail with us, — O grant that we may at length learn to attend to the
truth, in whatever form thou settest it before us, and that we may be teachable
and obedient, when thou only invitest us, and that if we become hardened, we may
be also touched by thy threatenings, and not tempt thy patience, but suffer
ourselves to be brought under thy yoke, and so submit to thee, that thou mayest
through our whole life rule over us, and shew to us thy paternal love, so that,
after having faithfully served thee in this world, we may come at length into
that blessed rest which is prepared for us in heaven by Christ our Lord. —
Amen.
Lecture
Forty-Third
We stated yesterday why the Prophet exclaimed, that
man's way is not in his own power: for as the sentence is brought in abruptly,
it is made to signify different things. But I have briefly shewed that the
Prophet condemns the security of his own people, because they thought that they
were beyond the reach of danger, as they hoped for aid from neighboring nations
in league with them, or because they supposed that they had sufficient help and
protection in their own resources. Hence the Prophet derides this foolish
confidence, and says, that his
way is not in the power of man, and that
it is not in the power of man
while walking to direct his
steps.